목차 주제 선정의 이유 문화소란? 번역 전략의 필요성? 5가지의 번역 전략 영화 보면서 번역 비교 Feedback, 느낀점 본문 주제 선정의 이유 한국 영화를 보고 싶은 외국이나 신경숙 작가의 '엄마를 부탁해' 소설이 외국으로 수출되었을 때 외국인들이 겪는 이해의 문제들을 보고, 한국 문화를 세계에 알리기 위해서는 문화소를 고려한 번역이 얼마나 중요한지 알고, 그 과정이 얼마나 어려운지 알기 위해서 이다. 문화소란? 어느 특정 상황에서 특정의 이해 그리고 이에 상응하는 행위를 유발시키는 어느 언어권의 모든 문화적, 사회-경제적 소여성을 일컫는 문화소는 번역의 핵심적 요인이다. 참고문헌 김도훈. 2006. "문화소의 부등성 보상을 위한 번역전략: 부산 관광지 안내 표지판 및 책자를 중심으로", 네이버 국어사전 및 지식인 오픈사전 키워드 비교연구, 웰컴투, 동막골, 언어, 번역 |
댓글 없음:
댓글 쓰기